Pulse
Titel
CD 1
- Shine On You Crazy Diamond (David Gilmour/Richard Wright/Roger Waters) – 13:35 min
Earls Court London, 20. Oktober 1994 - Astronomy Domine (Syd Barrett) – 4:20 min
Earls Court London, 15. Oktober 1994 - What Do You Want from Me (David Gilmour/Richard Wright/Polly Samson) – 4:10 min
Cinecittà Rom, 21. September 1994 - Learning to Fly (David Gilmour/Anthony Moore/Bob Ezrin/Jon Carin) – 5:16 min
Earls Court London, 14. Oktober 1994 - Keep Talking (David Gilmour/Richard Wright/Polly Samson) – 6:52 min
Niedersachsenstadion Hannover, 17. August 1994 - Coming Back to Life (David Gilmour) – 6:56 min
Earls Court London, 13. Oktober 1994 - Hey You (Roger Waters) – 4:40 min
Earls Court London, 13. und 15. (letzter Vers) Oktober 1994 - A Great Day for Freedom (David Gilmour/Polly Samson) – 4:30 min
Earls Court London, 19. Oktober 1994 - Sorrow (David Gilmour) – 10:49 min
Cinecittà Rom, 20. September 1994 - High Hopes (David Gilmour/Polly Samson) – 7:52 min
Earls Court London, 20. Oktober 1994. Einige Teile (die Zeile „forever and ever“ und ein Teil des Lap Steel-Solos) stammen von einem der anderen Londoner Konzerte vom 14. - 19. oder 21. - 29. Oktober 1994 - Another Brick in the Wall (Part Two) (Roger Waters) – 7:08 min
Earls Court London, 21. Oktober 1994 - One of These Days (nur LP und Cassette sowie Maxi-CD „High Hopes“) (David Gilmour/Nick Mason/Roger Waters/Richard Wright) – 6:45 min
Earls Court London, 16. und 20. (letzter Teil) Oktober 1
CD 2
- Speak to Me (Nick Mason) – 2:30 min
Earls Court London, 20. Oktober 1994 - Breathe (David Gilmour/Richard Wright/Roger Waters) – 2:33 min
Earls Court London, 20. Oktober 1994 - On the Run (David Gilmour/Roger Waters) – 3:48 min
Earls Court London, 20. Oktober 1994 - Time (David Gilmour/Richard Wright/Nick Mason/Roger Waters) – 6:47 min Explosion aufgenommen in London am 15. Oktober 1994. Intro aufgenommen beim Festa Nazionale dell'Unita in Modena am 17. September 1994. Der Rest des Lieds stammt, ebenso wie der Großteil von Breathe (Reprise), vom Auftritt im Cinecittà in Rom am 20. September 1994. Das Ende von Breathe (Reprise) wurde in London am 20. Oktober 1994 aufgenommen
- The Great Gig in the Sky (Richard Wright) – 5:52 min
Earls Court London, 20. Oktober 1994 - Money (Roger Waters) – 8:54 min
Festa Nazionale dell'Unita Modena, 17. September 1994. Ein Teil des Saxophon-Solos stammt von einem der Londoner Konzerte zwischen 13. und 29. Oktober 1994. - Us and Them (Richard Wright/Roger Waters) – 6:58 min
Earls Court London, 20. Oktober 1994. Zweiter und dritter Refrain: London, 19. Oktober 1994. - Any Colour You Like (David Gilmour/Richard Wright/Nick Mason) – 3:21 min
Earls Court London, 23. Oktober 1994. Letzter Teil: London, 19. Oktober 1994. - Brain Damage (Roger Waters) – 3:46 min
Earls Court London, 19. Oktober 1994 - Eclipse (Roger Waters) – 2:38 min
Earls Court London, 19. Oktober 1994 - Wish You Were Here (David Gilmour/Roger Waters) – 6:35 min
Cinecittà Rom, 20. September 1994 - Comfortably Numb (David Gilmour/Roger Waters) – 9:29 min
Earls Court London, 20. Oktober 1994 - Run Like Hell (David Gilmour/Roger Waters) – 8:36 min
Earls Court London, 15. Oktober 1994
Gesamtspielzeit 149:21
Musiker
David Gilmour – Gitarre, Gesang
Nick Mason – Schlagzeug, Percussion
Richard Wright – Keyboards, Gesang
Guy Pratt – Bass, Gesang
u.a.
Shine On You Crazy Diamond(Leuchte Weiter, Du Verrückter Diamant)
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
Shine On You Crazy Diamond |
Leuchte Weiter, Du Verrückter Diamant |
||||||||
Remember when you were young, |
Erinnere Dich, als Du jung warst |
||||||||
You reached for the secret too soon, |
Du hast zu früh nach dem Geheimnis gegriffen |
Astronomy Domine(An Den Gott Der Astronomie)
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
Astronomy Domine |
An Den Gott Der Astronomie |
||||||||
[megaphone] |
[Megaphon]* |
||||||||
Lime and limpid green, a second scene |
Leuchtend helles und klares Grün, ein Szenenwechsel |
||||||||
Blinding signs flap, |
Blendende Zeichen flattern, |
||||||||
Lime and limpid green, the sounds around |
Leuchtend helles und klares Grün, die Klänge umringen |
What Do You Want From Me?(Was Willst Du Von Mir)
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
What Do You Want From Me? |
Was Willst Du Von Mir |
||||||||
As you look around this room tonight |
Wie Du hier im Raum herum schaust, heute Nacht, |
||||||||
Do you think that I know something you don't know |
Erwartest Du, daß ich etwas weiß, was du nicht weißt |
||||||||
You can have anything you want |
Du kannst alles haben, was du willst |
Learning To Fly(Fliegen Lernen)
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
Learning To Fly |
Fliegen Lernen |
||||||||
Into the distance, a ribbon of black |
Ein Schwarzes Band spannt sich in die Ferne |
||||||||
Ice is forming on the tips of my wings |
An den Enden meiner Tragflächen bildet sich Eis |
||||||||
A soul in tension that's learning to fly |
Fliegenlernen, das ist Spannung pur |
||||||||
Friction lock - set. |
Kraftschluss - gesetzt. |
||||||||
Above the planet on a wing and a prayer, |
Über der Erde, getragen von einem Flügel und einem Gebet |
||||||||
There's no sensation to compare with this |
Es gibt keine vergleichbare Empfindung |
Keep Talking(Sprich Weiter)
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
Keep Talking |
Sprich Weiter |
||||||||
"For millions of years mankind lived just like the animals |
"Über Millionen von Jahren lebte die Menschheit wie Tiere |
||||||||
There's a silence surrounding me |
Da ist eine Stille, die mich umgibt |
||||||||
I think I should speak now |
Ich denke, ich sollte jetzt was sagen |
||||||||
"It doesn't have to be like this |
"Es muß nicht so sein |
||||||||
Why won't you talk to me |
Warum sprichst Du nicht mit mir ne Luft kriege |
||||||||
* Dieser Text wird von Stephen Hawking gesprochen, einem der genialsten Physiker unserer Zeit, der wegen einer Behinderung mit einem elektronischen Voice-Decoder kommuniziert. Die Sätze waren Teil einer Werbekampagne der British Telecom: |
Keep Talking(Sprich Weiter)
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
Keep Talking |
Sprich Weiter |
||||||||
"For millions of years mankind lived just like the animals |
"Über Millionen von Jahren lebte die Menschheit wie Tiere |
||||||||
There's a silence surrounding me |
Da ist eine Stille, die mich umgibt |
||||||||
I think I should speak now |
Ich denke, ich sollte jetzt was sagen |
||||||||
"It doesn't have to be like this |
"Es muß nicht so sein |
||||||||
Why won't you talk to me |
Warum sprichst Du nicht mit mir |
||||||||
* Dieser Text wird von Stephen Hawking gesprochen, einem der genialsten Physiker unserer Zeit, der wegen einer Behinderung mit einem elektronischen Voice-Decoder kommuniziert. Die Sätze waren Teil einer Werbekampagne der British Telecom: |
Hey You(Hey Du)
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
Hey You |
Hey Du |
||||||||
Hey you, out there in the cold |
Hey du, da draußen in der Kälte |
||||||||
Hey you, out there on your own |
Hey du, alleine da draußen |
||||||||
But it was only fantasy. |
Aber es war nur Fantasie. |
||||||||
Hey you, standing in the road |
Hey du, der du auf der Straße stehst, |
||||||||
[Einschalten eines Fernsehers] |
[Einschalten eines Fernsehers] |
A Great Day for Freedom(Ein Guter Tag Für Die Freiheit)
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
A Great Day for Freedom |
Ein Guter Tag Für Die Freiheit |
||||||||
On the day the wall came down |
Am Tag als die Mauer fiel |
||||||||
On the day the wall came down |
Am Tag als die Mauer fiel |
||||||||
I dreamed you had left my side |
Ich träumte, daß Du mich verlassen hättest |
||||||||
Now life devalues day by day |
Und jetzt verliert das Leben Tag für Tag an Wert |
||||||||
Now frontiers shift like desert sands |
Jetzt wandern Grenzen wie Dünen in der Wüste |
||||||||
I woke to the sound of drums |
Ich erwachte vom Trommelschlag |
Sorrow(Leid)
Stand: 05.01.2008 19:46:10 |
|||||||||
Sorrow |
Leid |
||||||||
The sweet smell of a great sorrow lies over the land |
Der süße Duft eines großen Leides schwebt über dem Land |
||||||||
He's haunted by the memory of a lost paradise |
Die Erinnerung an ein verlorenes Paradies sucht ihn heim. |
||||||||
His blood has frozen and curdled with fright |
Sein Blut ist gefroren und mit Grausen geronnen |
||||||||
One world, one soul |
Eine Welt, eine Seele |
||||||||
And he talks to the river of lost love and dedication |
Und er spricht zu dem Fluß der verlorenen Liebe und Hingabe |
||||||||
There's an unceasing wind that blows through this night |
Es gibt einen unaufhörlichen Wind, der durch diese Nacht weht |
High Hopes(Große Hoffnungen)
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
High Hopes |
Große Hoffnungen |
||||||||
Beyond the horizon of the place we lived when we were young |
Hinter dem Horizont des Ortes, an dem wir aufwuchsen |
||||||||
Along the Long Road and on down the Causeway |
Entlang der Long Road und den Causeway hinunter |
||||||||
There was a ragged band that followed in our footsteps |
Es gab eine dilettantische Band, die in unsere Fußstapfen getreten ist |
||||||||
The grass was greener |
Das Gras war grüner* |
||||||||
Looking beyond the embers of bridges glowing behind us |
Jenseits der Asche der hinter uns glühenden Brücken |
||||||||
At a higher altitude with flag unfurled |
In größeren Höhen, mit der Flagge entfaltet |
||||||||
Encumbered forever by desire and ambition |
Auf ewig unter der Bürde von Verlangen und Ehrgeiz |
||||||||
The grass was greener |
Das Gras war grüner |
||||||||
Steve O'Rourke: Hello? |
Steve O'Rourke: Hallo? |
Another Brick in the Wall II(Ein Anderer Stein In Der Mauer II)
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
Another Brick in the Wall II |
Ein Anderer Stein In Der Mauer II |
||||||||
We don't need no education |
Wir brauchen keine Erziehung, |
||||||||
We don't need no education |
Wir brauchen keine Erziehung, |
||||||||
"Wrong, Do it again!" |
"Falsch! Noch einmal!" |
Speak To Me(Sprich Zu Mir)
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
Speak To Me |
Sprich Zu Mir |
||||||||
"I've been mad for fucking years, absolutely years, been over the edge for yonks, been working me buns off for bands..." |
"Verrückt bin ich seit verdammt vielen Jahren, reiße |
||||||||
"I've always been mad, I know I've been mad, like the most of us... very hard to explain why you're mad, even if you're not mad..." |
"Ich war schon immer verrückt, das weiß ich, wie die meisten von uns... schwer zu erklären, warum du verrückt bist, auch wenn du nicht verrückt bist..." |
Breathe()
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
Breathe |
|
||||||||
Breathe, breathe in the air. |
Atme ein, hole tief Luft. |
||||||||
For long you live and high you fly |
Lang sollst du leben, es zu etwas bringen, |
||||||||
Run, rabbit run. |
Lauf, Kaninchen, lauf. |
||||||||
For long you live and high you fly |
Lang sollst du leben und viel erreichen |
On The Run(Auf Der Flucht)
Bearbeiter: so.iss.das |
||||||||||
On The Run |
Auf Der Flucht |
Time/ Breathe Reprise()
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
Time/ Breathe Reprise |
|
||||||||
Ticking away the moments that make up a dull day |
Tickend zerinnt die Zeit eines langweiligen Alltags |
||||||||
Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain. |
Müde vom Rumliegen in der Sonne bleibst du zu Hause, um den Regen zu beobachten. |
||||||||
So you run and you run to catch up with the sun but it's sinking |
Also rennst du und rennst, um die Sonne einzuholen, doch sie sinkt, |
||||||||
Every year is getting shorter never seem to find the time. |
Jedes Jahr erscheint Dir kürzer, niemals findest du die Zeit. |
The Great Gig In The Sky(Die Große Show Im Himmel)
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
The Great Gig In The Sky |
Die Große Show Im Himmel |
||||||||
"And I am not frightened of dying, any time will do, |
"Und ich fürchte mich nicht vor dem Sterben, es kann jederzeit passieren, |
||||||||
Achtung: Das Copyright der deutschen Übersetzungen liegt - soweit nicht anders angegeben - bei www.Bruder-Franziskus.de. Weitere Nutzung ausschließlich mit Angabe der Quelle (URL)! |
Money(Geld)
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
Money |
Geld |
||||||||
Money, get away. |
Geld, hau bloß ab! |
||||||||
Money, get back. |
Geld, komm zurück! |
||||||||
Money, it's a crime. |
Geld, es ist ein Verbrechen. |
||||||||
"HuHuh! I was in the right!" |
"Hehe, ich war im Recht!" |
Us And Them(Wir Und Die)
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
Us And Them |
Wir Und Die |
||||||||
Us, and them |
Wir und die anderen |
||||||||
"I mean, they're not gunna kill ya, so if you give 'em a quick short, |
"Ich mein, die werden dich doch nicht gleich umbringen, also verpaßte ihnen 'nen |
||||||||
Down and out |
Runter und Raus |
||||||||
Any Colour You Like(Welche Farbe Du Willst)
Bearbeiter: so.iss.das |
||||||||||
Any Colour You Like |
Welche Farbe Du Willst |
Brain Damage(Hirnschaden)
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
Brain Damage |
Hirnschaden |
||||||||
The lunatic is on the grass. |
Der Wahnsinnige liegt auf dem Gras |
||||||||
The lunatic is in the hall. |
Der Wahnsinnige liegt im Flur. |
||||||||
And if the dam breaks open many years too soon |
Und falls der Damm viele Jahre zu früh bricht |
||||||||
The lunatic is in my head. |
Der Wahnsinnige ist in meinem Kopf |
||||||||
You lock the door |
Du schließt die Tür |
||||||||
"I can't think of anything to say except... |
"Ich weiß wirklich nicht, was ich sagen soll, ausser... |
Eclipse(Sonnenfinsternis)
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
Eclipse |
Sonnenfinsternis |
||||||||
All that you touch |
Alles was du berührst |
||||||||
All you create |
Alles was du erschaffst |
||||||||
"There is no dark side of the moon really. |
"Es gibt eigentlich keine dunkle Seite des Mondes. |
Wish You Were Here(Wünschte, Du Wärst Hier)
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
Wish You Were Here |
Wünschte, Du Wärst Hier |
||||||||
So, so you think you can tell |
So, Du denkst also, |
||||||||
And did they get you to trade |
Und haben Sie Dich dazu gebracht, |
||||||||
How I wish, how I wish you were here. |
Wie ich wünschte, wie ich wünschte, Du wärst hier. |
||||||||
Comfortably Numb(Angenehm Betäubt)
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
Comfortably Numb |
Angenehm Betäubt |
||||||||
Hello? |
Hallo? |
||||||||
There is no pain you are receding |
Mir tut nichts weh, du entschwindest |
||||||||
O.K. |
Ok, |
||||||||
There is no pain you are receding |
Mir tut nichts weh, du entschwindest |
Run Like Hell(Renn wie der Teufel)
Bearbeiter: so.iss.das |
|||||||||
Run Like Hell |
Renn wie der Teufel |
||||||||
Run, run, run, run, run, run, run, run, |
Renn, renn, renn, renn, renn, renn, renn, renn, |
||||||||
Run, run, run, run, run, run, run, run, |
Renn, renn, renn, renn, renn, renn, renn, renn, |
||||||||
"Hey, open up! HaHaHaHaHaaaaaaaaaa! |
"Hey, mach auf! HaHaHaHaHaaaaaaaaaa! |
Quelle: www.bruder-franziskus.de