The Piper at the Gates of Dawn
Titel
- Astronomy Domine (Barrett) – 4:12 min
- Lucifer Sam (Barrett) – 3:07 min
- Matilda Mother (Barrett) – 3:08 min
- Flaming (Barrett) – 2:46 min
- Pow R. Toc H. (Barrett/Waters/Wright/Mason) – 4:26 min
- Take Up Thy Stethoscope and Walk (Waters) – 3:05 min
- Interstellar Overdrive (Barrett/Waters/Wright/Mason) – 9:41 min
- The Gnome (Barrett) – 2:13 min
- Chapter 24 (Barrett) – 3:42 min
- The Scarecrow (Barrett) – 2:11 min
- Bike (Barrett) – 3:21 min
Gesamtspielzeit: 41:52 min
Musiker
Syd Barrett – Gitarre, Gesang
Nick Mason – Schlagzeug, Percussion
Roger Waters – Bass, Gesang
Richard Wright – Orgel, Piano, Mellotron
ASTRONOMY DOMINE
Lime and limpid green, a second scene A fight between the blue you once knew Floating down, the sound resounds Around the icy waters underground Jupiter and Saturn, Oberon, Miranda and Titania Neptune, Titan, stars can frighten |
Leuchtend helles und klares Grün, ein Szenenwechsel Ein Kampf zwischen den Traurigen, die Du einst kanntest. Abwärts fliessend hallt der Klang Um die eisigen unterirdischen Gewässer wider. Jupiter und Saturn, Oberon, Miranda und Titania. Neptun, Titan, Sterne können Angst verbreiten. |
Blinding signs flap Flicker, flicker, flicker blam. Pow, bow. Stairway scares Dan Dare who′s there? |
Blendende Zeichen flattern, |
Lime and limpid green, the sound surrounds |
Leuchtend helles und klares Grün, die Klänge umringen |
LUCIFER SAM
Lucifer Sam, siam cat. |
Lucifer Sam, Siam Katze |
Ginger, ginger you're a witch. You're the left side He's the right side. Oh, no! That cat's something I can't explain. |
Ginger, Ginger Du bist eine Hexe Du bist die linke Seite Er die rechte (Seite) Oh, nein! Diese Katze hat was, ich kann es nicht erklären |
Lucifer go to sea. |
Lucifer geh' zur See Sei angesagt, sei eine Schiffskatze Irgendwo, überall Diese Katze hat irgendwas, ich kann's nicht erklären |
At night prowling sifting sand. Hiding around on the ground. He'll be found when you're around. That cat's something I can't explain |
Schleichst nachts herum, siebst Sand. Versteckst Dich ringsum auf der Erde. Er wird gefunden werden, wenn Du in der Nähe bist. Diese Katze hat etwas, das ich nicht erklären kann. |
MATHILDA MOTHER
There was a king who ruled the land. |
Es war einmal ein König, der das Land regierte |
Why'd'ya have to leave me there |
Warum läßt du mich hier so |
Across the stream with wooden shoes |
Über den Fluss steigen mit hölzernen Schuhen |
Wandering and dreaming |
Verwundert und Träumend |
For all the time spent in that room |
Die ganze Zeit in diesem Raum |
FLAMING
Alone in the clouds all blue |
Alleine in den Wolken alles blau |
Lazing in the foggy dew |
Faulenze im nebeligen Tau |
Watching buttercups cup the light |
Sehe den lichttrinkenden Butterblumen zu |
Screaming through the starlit sky |
Schreie durch den sternenhellen Himmel |
Alone in the clouds all blue |
Alleine in den Wolken alles blau |
POW R. TOC H.
TAKE UP THY STETHOSCOPE AND WALK
Doctor Doctor |
Doktor, Doktor |
INTERSTELLAR OVERDRIVE
THE GNOME
I want to tell you a story About a little man If I can. A gnome named Grimble Crumble. And little gnomes stay in their homes. Eating, sleeping, drinking their wine |
Ich möchte euch eine Geschichte erzählen von einem kleinen Mann wenn ich kann Einem Zwerg namens Grimble Crumble. Kleine Gnome bleiben zuhause. Essen, schlafen, trinken ihren Wein. |
He wore a scarlet tunic, A blue green hood, It looked quite good. He had a big adventure Amidst the grass Fresh air at last. Wining, dining, biding his time. And then one day - hooray! Another way for gnomes to say Oooooooooomray. |
Er trug eine rote Robe Einen blaugrünen Hut, sah ziemlich gut aus. Er hatte ein großes Abenteuer mitten im Gras naja, zumindest war er an der Luft Trinkend, essend, wartete er ab. Und dann - eines Tages - hurra! Noch eine Möglichkeit für Zwerge, um zu sagen Oooooooooomray. |
Look at the sky, look at the river Isn't it good? Look at the sky, look at the river Isn't it good? Winding, finding places to go. And then one day - hooray! Another way for gnomes to say Oooooooooomray. Ooooooooooooooomray. |
Sieh in den Himmel, auf den Fluß. Ist es nicht in Ordnung!? Sieh in den Himmel, auf den Fluß. Ist es nicht in Ordnung!? Durch die Gegend schlängeln, neue Orte finden Und dann eines Tages - Hurra! Noch eine Möglichkeit für Zwerge, um zu sagen Oooooooooomray. Ooooooooooooooomray. |
CHAPTER 24
|
SCARECROW
The black and green scarecrow as everyone knows Stood with a bird on his hat and straw everywhere. He didn't care. He stood in a field where barley grows. |
Die schwarze-grüne Vogelscheuche, wie sie jeder kennt Stand mit einem Vogel auf ihrem Hut und Stroh überall Es machte ihr nichts aus Sie stand auf einem Feld, wo Gerste wächst |
His head did no thinking His arms didn't move except when the wind cut up About his head and mice spun around on the ground He stood in a field where barley grows. |
Ihr Kopf dachte nicht Ihre Arme bewegten sich nicht, außer wenn der Wind durch ihren Kopf pfiff und Mäuse sprangen auf dem Boden herum Sie stand auf einem Feld, wo Gerste wächst |
The black and green scarecrow is sadder than me But now he's resigned to his fate 'Cause life's not unkind - he doesn't mind. He stood in a field where barley grows. |
Die schwarze und grüne Vogelscheuche ist trauriger als ich Aber heute hat sie sich mit ihrem Schicksal abgefunden Denn das Leben ist nicht herzlos - das ist ihr egal Sie stand auf einem Feld, wo Gerste wächst |
BIKE
I've got a bike. You can ride it if you like. It's got a basket, a bell that rings and Things to make it look good. I'd give it to you if I could, but I borrowed it. |
Ich habe ein Fahrrad. Du kannst damit fahren, wenn du willst Es hat einen Korb, eine Glocke die klingelt und Sachen, die es schön aussehen lassen Ich würde es dir geben wenn ich könnte, aber ich hab´s nur geliehen |
You're the kind of girl that fits in with my world. I'll give you anything, ev'rything if you want things. |
Du bist die Art von Mädchen, die in meine Welt passt Ich werde dir alles und jedes geben, wenn du überhaupt etwas willst |
I've got a cloak. It's a bit of a joke. There's a tear up the front. It's red and black. I've had it for months. If you think it could look good, then I guess it should. |
Ich habe einen Mantel, der ist fast ein Witz Vorne hat er einen Riss, er ist rot und schwarz Ich habe ihn schon seit Monaten Wenn du denkst, er wird gut aussehen, dann glaube ich es. |
You're the kind of girl that fits in with my world. I'll give you anything, ev'rything if you want things. |
Du bist die Art von Mädchen, die in meine Welt passt Ich werde dir alles und jedes geben, wenn du überhaupt etwas willst |
I know a mouse, and he hasn't got a house. I don't know why. I call him Gerald. He's getting rather old, but he's a good mouse. |
Ich kenne eine Maus, die hat kein Haus Ich weiss nicht warum. Ich nenne sie Gerald Sie wird langsam alt Aber sie ist eine gute Maus |
You're the kind of girl that fits in with my world. I'll give you anything, ev'rything if you want things. |
Du bist die Art von Mädchen, die in meine Welt passt Ich werde dir alles und jedes geben, wenn du überhaupt etwas willst |
I've got a clan of gingerbread men. Here a man, there a man, lots of gingerbread men. Take a couple if you wish. They're on the dish. |
Ich habe einen Clan von Lebkuchenmännern Hier ein Mann, da ein Man, jede Menge Lebkuchenmänner Nimm dir ein paar, wenn du willst Da in der Schüssel |
You're the kind of girl that fits in with my world. I'll give you anything, ev'rything if you want things. |
Du bist die Art von Mädchen, die in meine Welt passt Ich werde dir alles und jedes geben, wenn du überhaupt etwas willst |
I know a room full of musical tunes. Some rhyme, some ching. Most of them are clockwork. Let's go into the other room and make them work. |
Ich kenne einen Raum voller Melodien Einige reimen sich, andere harmonieren Es sind meistens Spieluhren Lass uns in den anderen Raum gehen und sie aufzieh |